Condividi in PM che i sottotitoli si trovano ovunque!!raffaella150 ha scritto:peccato non li guardi in lingua originale, ho un paio di siti sottomano su cui si trova tutto

Condividi in PM che i sottotitoli si trovano ovunque!!raffaella150 ha scritto:peccato non li guardi in lingua originale, ho un paio di siti sottomano su cui si trova tutto
diciamo che i doppiatori son per i pigri.......Silver21100 ha scritto:meno male che esistono i doppiatori !raffaella150 ha scritto:peccato non li guardi in lingua originale, ho un paio di siti sottomano su cui si trova tutto
sento dire da molti che all'estero molti film vengono trasmessi solo in lingua originale ma coi sottotitoli.
Se fosse stato così anche per Stanlio e Ollio non avremo mai conosciuto la loro esilarante parlata dovuta a due maldestri doppiatori italo americani
Quotone. In italiano, quel film non lo si può sentire!!raffaella150 ha scritto:pure Ip Man ho visto in lingua originale.....sottotitolati ma ti garantisco che nella loro lingua hanno una resa MOOOOLTO differente
raffaella150 ha scritto:diciamo che i doppiatori son per i pigri.......Silver21100 ha scritto:meno male che esistono i doppiatori !raffaella150 ha scritto:peccato non li guardi in lingua originale, ho un paio di siti sottomano su cui si trova tutto
sento dire da molti che all'estero molti film vengono trasmessi solo in lingua originale ma coi sottotitoli.
Se fosse stato così anche per Stanlio e Ollio non avremo mai conosciuto la loro esilarante parlata dovuta a due maldestri doppiatori italo americanie x chi se ne frega di apprendere una seconda lingua senza studiarla.....
comunque, guardando un film doppiato, ti perdi cio che ha fatto di quell'attore un grande......
se sentissi la vera parlata di Stanlio e Ollio, rideresti di piuoppure capire xke Tom Cruise ha fatto successo, o Schwarzenegger....perdersi l'accento austriaco di Schwarzy è un delitto vero e proprio.....o perdersi l'ironia che traspare dalla voce di Bruce Willis.....o il nasale di Nicholas Cage.......
pure Ip Man ho visto in lingua originale e Ong Bak.....sottotitolati ma ti garantisco che nella loro lingua hanno una resa MOOOOLTO differente
poi se passi da un lingua originale ad un doppiato, ti vien voglia di scudisciare i doppiatori, l'ho fatto con underworld 2.........avrei ucciso la doppiatrice della Beckinsale
mhhh ni....io intendo film GLOBALMENTE riconosciuti.....i primi due si , gli altri, italia e basta.....Rob75 ha scritto:Così, al volo, tanto per citare qualcuno di quelli vecchiotti...
The Blues Brothers![]()
Ghostbusters![]()
Il mio nome è Remo Williams (un b-movie che è diventato un cult XD)
Amici miei![]()
Il marchese del Grillo![]()
Un altro milione di film
Visitano il forum: Nessuno e 6 ospiti